2011年1月31日 星期一

Japanese Geography Project 2 ~旅行の記憶( 二 )

This time I'm going to introduce another place in Japan!
It is Matsushimakaigan(松島海岸) which is far away from the metropolitan areas such as Shinjuku(新宿).
It is also one of the top 3 scenery in Japan, many visitors including local Japanese come and visit the place.


One of the special things in there I think is the beautiful scenery and we can travel around the island by sight seeing ship. The time travel is around 45mins.

The big ship brings me to explore this island oh~ ^c^

There is an interesting point is you can feed the sea gulls! There are so many sea gulls flying towards you!!!It's so funny and you really feel you are close to the nature~

Yup! What I'm trying to do is to feed the sea gull !!It comes to me !!
They love eating Calbee chip *v*

During the 45mins trip, all around you are blue sea and many unique shape islands, there is an broadcast introducing the history of those lovely islands e.g. How they can form ?What's there name? You will know more about them!

Different islands have their own shape._.


After this trip, I do feel the power of the environment and thanks God for giving us these treasurable things!!
See! It's difficult to find in Hong Kong ~


2011年1月26日 星期三

旅行の記憶(-)

二年前、夏休みとき,家族とほっかいどへいきました。
いいところだと思います.... いろいろおおしい食べ物がありますよう~
たとえば,富良野でファーム富田がある。これは観光農園です。
チェックポイト1

色とりどりの花畑を見る! きれいラベンダーがいる

チェックポイト2
ラベンダーの香りのするソフトクリームを味わう! ウマイ~!!



2011年1月23日 星期日

Katakana

For Katakana, they usually are divided into fews types of catergory. They are loan words, onomatopoeia, emphasized words and scientific naming.

1. Loan words
    Gourmet: グルメ
 Lavender: ラベンダー
 Soup: スープ
 Curry: カーレ
 Cheese: チーズ
 Variety: バラエティ
 Restaurant: レストラン


2. Onomatopoeia
    The sound of feeling hungry: グーグー
 The sound of tearing something:ビリビリ
 The sound of raining: ザーザー
 The sound of explosion: ドゴォォン
 The sound of the bird:チュンチュン


3. Emphasized words
    ウマイ from food magazine
 ダメ     from comic
 ビックリ from book
    コレで from food magazine


4. Scientific naming
    ゾウ elephant
 トビ  kite
  

K-ON!! goods advertisement
(source:http://www.tbs.co.jp/anime/k-on/goods/goods2_14.html)

This is from the animate K-ON!! official website. This is one of the advertisement for promoting products. The word used ビック which means big and large. And this word is translated from English word "BIG". This is one type of katakana  ( loads words). Besides, I am just wondering why katakana ビック is used but not the usual word wriiten in hiragana おおきい? Since using katakana, there is a emphasized function; and this is an advertisment on the website, so using ビック in katakana can enhace the message which is large and easily draw the visitiors' attention.


This is a menu from a ramen restaurant in Causeway Bay. It is easy to understand why the menu is also explained in Japanese as the target customers of this restaurant not only are the Hong Kong people, but also the Japanese in Hong Kong. On the other hand, including Japanese explanation can create an atmosphere which is similar to the restaurant in Japan. Many Hong Kong people are so admired to Japan, so they will think that this restaurant is specialized Japanese restaurant.

2011年1月21日 星期五

ようこそ~

みなさん, こんにちは☆~(Hi! everybody)
I am Sarah. This is my first time writing here=]
I am a student from HKUSPACE studying Associate of Arts
I have learnt Japanese for a period of time but still not very good at it =pp

Japan is one of my favourite country.  I have been to Tokyo, Hokkaido and Osaka. These all are fascinating places. I highly recommend all of you to visit these places=]] Japanese food and animate which attracted me most!! I cannot stop eating sushi if I get started*v*
And K-ON! is the best animate I have ever seen (^o^)

Besides I have many other interests and hobbies, so welcome to share yours with me through this blog.
Thanks for visiting my blog((* V* )~